W epoce Nara ( 710-794
r.n.e.) powstały pierwsze utwory napisane w kanji: Kojiki,
Manyoushuu i inne. Od tego czasu wszystkie utwory pisane były w
kanji, ale w zmodyfikowanej wersji - do kanji
dopasowywano japońskie słowa pod względem wymowy
.Ten
rodzaj pisma nazywany jest manyougana. Manyougana z czasem
była coraz bardziej upraszczana i na pocz±tku okresu Heian
(794-1192 r.n.e.) powstały hiragana i katakana.
Zapożyczono w tym czasie mnóstwo słów pochodzenia chińskiego, i sylaby,
których dotychczas w japońskim nie było: n i tsu ( do
podwojenia sylab).
Najważniejsz± cech±
japońskich kanji jest to, że maj± swoje własne odczytanie
nazywane kunyomi
. Kunyomi czyli japoński sposób odczytywania
chińskich znaków japońskimi słowami. Znak chiński n.p.
góra
odczytywano oczywi¶cie jako góra (po japońsku yama), ale używaj±c
japońskiego słownictwa.
Prawie każdy znak ma obok
kunyomi jeszcze onyomi
- czyli czytanie
sino-japońskie. Polega ono na tym, że kanji s± odczytywane po chińsku,
ale zgodnie z japońskim systemem fonetycznym (czyli faktycznie
różni± sie od oryginalnego odczytania chińskiego), n.p.
(góra)
odczytywana jest w onyomi jako san, a w kunyomi
jako yama. Korzeni onyomi trzeba szukać w czasach
dynastii Rikuchou (222-589 r.n.e.) i w czasach dynastii
Tan’g (618-907 r.n.e.). Czytanie pochodzace z czasów dynastii
Rikuchou nazywane jest go'on(
),
a z drugiej kan'on(
).
Na przykład
(dzień)
odczytywane w kunyomi jako hi, ma dwa odczytania
onyomi: w go'on = nichi, a w kan'on=jitsu.